Молодежь Эстонии
056 09.03.01
Евгений Ашихмин.
Русские в Эстонии: мост в прошлое и будущее

В Нарвском колледже Тартуского университета прошла презентации
изданной под редакцией профессора Сергея Исакова книги «Русское
национальное меньшинство в Эстонской Республике (1918-1940)».Эта
монография - первое в мировой практике подобное масштабное
исследование различных сторон жизни русского рассеяния в Эстонии
в предвоенное время. В те годы русские составляли 8 процентов
населения республики. В книге предстает жизнь национального
меньшинства в ЭР в ее многообразии: политическая, общественная и
культурная деятельность, система образования, книгоиздательство,
литература и периодическая печать, театр, музыка, балет,
изобразительное искусство, архитектура.

Работа выполнена коллективом авторов, причем, с участием и
эстонских исследователей - доцента Тартуского университета Инды
Раясалу и таллиннского историка-искусствоведа Юри Хайна. Назовем
и других создателей монографии: старший научный сотрудник
Тартуского университета Галина Пономарева, ведущий специалист
Национального архива Эстонии Татьяна Шор, научный сотрудник
Таллиннского исторического музея Лео Генс, преподаватель
Таллиннского бизнес-колледжа Виктор Бойков и преподаватель
Таллиннского педуниверситета Наталия Синдецкая. В книге 448
страниц, отпечатана она в Академической типографии «Наука»
Российской академии наук (Санкт-Петербург). Тираж 500
экземпляров.

Почему эта книга впервые в Эстонии была представлена читателям
не где-нибудь, а в Нарве? Отвечая на этот вопрос, профессор
С.Исаков сказал, что именно Нарва была в 20-30-х годах прошлого
века крупнейшим после Таллинна центром русской культуры. Здесь
был свой театр, действовали общество «Святогор»,
религиозно-философский кружок, отделение Русского студенческого
христианского движения. Нарва была известна и своими
литераторами, достаточно назвать известного прозаика Василия
Никифорова-Волгина, арестованного органами НКВД и расстрелянного
в 1941 году. В Нарве был лучший струнный оркестр в Эстонии под
руководством Константина Вережникова. Здесь творили художники,
музыканты. Одним из самых интересных русских композиторов в
Эстонии в ту пору был нарвитянин Иосиф Тульчиев, организовавший
симфонический оркестр. «Нам порой приходится выслушивать, что
мы, русские в Эстонии, - без исторических и культурных корней, -
говорит Сергей Исаков. - На самом деле у нас есть славное
культурное прошлое. Была богатая разностороння

я культурная жизнь со своими вершинами, культура русского
зарубежья, рассеяния. Но вся беда в том, что мы эту культуру не
знаем. За годы советской власти прервалась связь времен и
поколений. Мы были отрезаны от истории 20-30-х годов. Только
восстановив эту связь, мы сможем построить прочное здание
современной культуры».

Книга помогает восстановить мосты в прошлое. Сейчас русская
община в Эстонии, по сути, столкнулась с теми же проблемами,
которые были актуальны для местных русских в 20-30-е годы. Перед
ними точно так же встала проблема сохранения своей национальной
особенности, своей национальной культуры. Также остро был
поставлен вопрос интеграции, создания единого гражданского
общества. Опыт «старых» русских поможет современникам понять
свое положение и, главное, наметить пути развития и определить
перспективы. По мнению профессора, Нарвский колледж ТУ может
стать на Северо-Востоке не только центром изучения эстонского
языка и культуры, но и центром исследования русской культуры.
Тем более что директор колледжа Катри Райк и преподаватели этого
учебного заведения уже многое делают для этого.

С.Исаков родился в Нарве, окончил здесь среднюю школу. Читает в
Тартуском университете и в Нарвском колледже ТУ курс лекций на
темы русской культуры в Эстонии и истории славянских литератур.
По его мнению, нынешняя культурная жизнь в Нарве далеко не та,
что была когда-то в годы первой Эстонской Республики. «Конечно,
мне могут возразить: дескать, сейчас век телевидения и
интернета, и старые формы культурной деятельности отошли в
прошлое. И все же сопоставление с 20-30-ми годами будет не в
пользу современной Нарвы. Но я по своей натуре оптимист и думаю,
что не все так уж безнадежно. Вообще, русским свойственна одна
беда: они везде ищут виновников своих бедствий и никогда не
считают самих себя в числе этих виновников. Но ведь скажем
честно, что часть вины на нас самих - мы не умеем, а порою не
хотим по-настоящему бороться за себя. Я имею в виду не только
гражданские права. Мы не умеем постоять за свою культуру, за
свой национальный идентитет. Что скрывать, многие родители,
искренне желая помочь своим детям овла

деть эстонским языком, отдают их в эстонские школы. Но,
по-моему, это противоестественно. Это, в сущности, означает
изменение своей национальности и очень часто приводит к
страшным, глубоким, трагическим конфликтам между детьми и
родителями. Насколько мне известно, канадский проект так
называемого языкового погружения вызывает много протестов в
самой Канаде. Психологи говорят, что этот метод приемлем для
определенного процента детей с очень крепкой нервной системой».

А где же альтернатива? С точки зрения С.Исакова, следовало бы
всячески стремиться к сохранению русского образования в Эстонии
и к решительному улучшению преподавания эстонского языка в
русских школах. Плюс максимально использовать имеющиеся
возможности, например, на каникулах направлять детей в летние
языковые лагеря и в эстонские семьи. Просмотр программ
эстонского телевидения, чтение эстонских книг - тоже хорошая
помощь при изучении госязыка. Кто-то, возможно, скажет о
спорности точки зрения ученого, тем не менее стоит к ней
прислушаться.

Авторы книги прекрасно понимают, что им не в полной мере
удалось осветить все стороны жизни русского национального
меньшинства в Эстонии в 20-30-х годах. Значит, хватит работы и
будущим исследователям. И все же новая монография ценна многим,
в том числе тем, что она не только охватывает прошлое, но и дает
ответы на жгучие вопросы, волнующие новое русское зарубежье.


РУБРИКА
В начало страницы